|
|
||
|
|
В голливудском кино последних лет беспредельная техническая мощь спецэффектов пришла в противоречие с кризисом идей. Сюжеты становятся все однообразнее (отсюда поток фильмов-двойников, о котором не упоминал только ленивый). Поэтому любое классическое произведение, позволяющее хоть как-то обыграть компьютерные трюки, могло бы стать для американских сценаристов манной небесной. Особенно если книга уважаемая, классическая, издавна чтимая в европейской литературе в двух вариантах - взрослом и детском. Я имею в виду "Путешествия в некоторые отдаленные страны Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей".
В самом деле, все трюки, которые могут понадобиться для такого фильма, уже опробованы. Путешествие в Лилипутию и путешествие к великанам в Бробдингнег - в фильмах из серии "Дорогая, я что-то там сделал с детьми" и в польском "Кингсайзе" (они технически, конечно, несовершенны, но ведь индустрия не стоит на месте). Летающий остров Лапуту нам во всей красе показали в "Дне Независимости". Мудрых говорящих животных, включая лошадей, мы видели в фильме "Бэйб". За чем же дело стало?
А вот за чем.
Во-первых, главный герой. Гулливер, конечно, смелый и мужественный человек. Чего стоит тот факт, что он упрямо отправляется на поиски новых приключений, не успев толком оправиться от прежних. Однако в нем вовсе нет безрассудного идиотизма, без которого не бывает настоящих героев боевика. Он подчиняется не только превосходящей силе (как у великанов), но и закону страны, в которой находится (как у лилипутов). Он готов безропотно принять наказание в виде ослепления, которому его собираются подвергнуть коварные лилипутские властители. Он справляется с врагами не силой и не военной хитростью, а интригами и доносами. И вообще, его склонность к смирению приводит его в конце концов к полному отрицанию достоинств собственной расы и признанию абсолютного превосходства лошадиной цивилизации над человеческой. Короче, герой в том виде, как он описан у Свифта, не подходит ни по каким параметрам.
Во-вторых, сюжет. Все мы помним, что в детских изданиях пересказывались только первые две части, про лилипутов и великанов. Понятно, почему: только в них и происходят какие-то действия, тоже, впрочем, довольно вялые. В третьей части подробно высмеиваются все науки. Это замечательное чтение: лапутянские ученые занимаются переброской воды на вершину горы для усиления гидроэнергии (как не вспомнить переброс северных рек), клянчат подачки у каждого, кто посещает их (гранты), превращают человеческие экскременты в питательные вещества (такой экспериментатор был у Войновича в "Чонкине"), изучают свойства паутины (без комментариев), создают машины для порождения случайных текстов. Надо сказать, что мало какие из высмеянных Свифтом изобретений не были впоследствии успешно осуществлены. Однако для кино это материал скудный. А уж четвертая часть, про мудрых гуигнгнмов, состоит исключительно из сравнительного описания европейской и лошадиной систем правления, морали и быта. Там действие о! тсутствует как таковое.
Иными словами, свифтовский сюжет для фильма не подходит. Придется все переписывать.
В-третьих, пятый элемент. Моя прабабушка никогда не смотрела фильмы, в которых нет женщины в одной из главных ролей - надо сказать, ее правило действует почти безотказно. А какая любовная жизнь была у Гулливера в его путешествиях? В Лилипутии его подозревали в связях с одной знатной дамой; он это яростно отрицает в своих записках, но уж чересчур яростно, что-то там такое явно произошло; что именно - предлагается додумать читателю. В стране великанов кое-какая сексуальная жизнь у него была: "Самая красивая из... фрейлин, веселая, шаловливая девушка шестнадцати лет, иногда сажала меня верхом на один из своих сосков и заставляла совершать по своему телу другие экскурсии, но читатель разрешит мне не входить в дальнейшие подробности". Отношения Гулливера с его великанской "нянюшкой", Глюмдальклич, тоже не лишены эротизма - но ей по книге девять лет, и никакой здравомыслящий голливудский продюсер такую педофилию не пропустит. Лапутянские женщины "проявляют необыкновенную нежность к ! чужеземцам", причем "действуют... бесцеремонно и откровенно: муж всегда настолько увлечен умозрениями, что жена его и любовник могут на его глазах дать полную волю своим чувствам, лишь бы только у супруга под рукой были бумага и математические инструменты". И вновь Гулливер не объясняет, на личном ли опыте он выяснил столь интимные подробности. О стране гуигнгнмов лучше и вовсе не заикаться. Главный герой уделяет очень много внимания своим низовым физиологическим потребностям - о подробностях его естественных отправлений мы узнаем едва ли не в каждой главе. А вот женщины успели его основательно достать, видимо, еще на родине: "Женские причуды не ограничены ни климатом, ни национальностью и... они гораздо однообразнее, чем кажется с первого взгляда". В общем, любовную линию тоже придется придумывать.
Не выходит с фильмом. Даже в эпоху менее совершенных технических трюков Александр Птушко снимал не экранизацию, а перепев книги, полностью сменив героя и назвав фильм "Новый Гулливер" (как сказал бы Карлсон, "потому что старый никуда не годился"). Остается только нехитрый трюк с увеличением-уменьшением масштаба. Ну, а для этого не нужно беспокоить тень доктора Свифта.
Вот и славно. Потому что книга философская, тонкая, смешная, блестяще написанная. Потому что дистанция от хитрого, хвастливого, но, в сущности, недалекого Гулливера до автора - огромная. Потому что рассуждения о европейской цивилизации, о природе власти, о причинах войн, о политических партиях нисколько не устарели. Как это передашь в кино? Лучше перечитать. Или впервые прочесть то, что сохранилось в виде смутных и неадекватных детских воспоминаний. В конце концов, книжка-то небольшая.
Виктор Сонькин Legens@bigfoot.com
Web-присутствие
У меня сложилось впечатление, что на каждого значительного автора приходится один главный сайт, который почти полностью покрывает все сетевые ресурсы, с этим автором связанные. Главный свифтовский сайт http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/index.html, целиком посвященный как раз "Пушешествиям Гулливера" и всем, что имеет к ним отношение, создан Ли Джаффе. На этом сайте можно найти текст книги http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/contents.htm l, словарик http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/dict/index.h tml, список источников и ссылок http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/sources/inde x.html, хронологическую таблицу http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/chron.html жизни Свифта и Гулливера в сравнении с европейской и мировой историей, подборку цитат из книги http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/quotes.html, галерею иллюстраций http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/images.html и другую полезную информацию. Структура, навигация, оформление - выше всяких похвал.
Среди других ресурсов - посвященные Свифту сайты в университете Браун http://www.stg.brown.edu/projects/hypertext/landow /c32/swift/swiftov.html и университете Северой Каролины http://courses.ncsu.edu/classes/eng251001/Swifthom e.html, страничка свифтовских текстов на сервере Университета Торонто http://library.utoronto.ca/utel/authors/swiftj.htm l, собрание его стихов http://library.utoronto.ca/www/utel/rp/authors/swi ft.html на том же сервере, подборка цитат http://www.columbia.edu/acis/bartleby/bartlett//21 1.html из Свифта из известного словаря цитат 1901 года, несколько лекций http://www.mala.bc.ca/~mcneil/m2lec13a.htm про Свифта, информация о свифтовских исследованиях в одном из http://anglisti.uni-muenster.de/swift/swift.htm немецких университетов, а также очень смешная биография писателя http://www.incompetech.com/authors/swift, часть полупародийного проекта "Английские классики" http://www.incompetech.com/authors. Более серьезную версию можно найти здесь http://www.incwell! .com/Biographies/Swift.html.
В русской части Сети наиболее популярна третья, самая малоизвестная часть путешествий Гулливера - "Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию". Цитата http://www.techno.ru/vivovoco/VV/CAMERTON/SWIFT.HT M из нее опубликована в библиотеке Vivos voco (а еще - эссе http://www.techno.ru/vivovoco/VV/PAPERS/BONMOTS/SW IFT.HTM из журнала "Исследователь"), а отрывок http://inter.net.ru/5/19.html - в журнале "Интернет" с предисловием Антона Борисовича N http://inter.net.ru/5/18.html.
|
|