Карнеги Дейл . Как перестать беспокоиться и начать жить
Кречмер Э. . Медицинская психология
 
 
список русских произведений
список не русских произведений
 
Возврат к списку произведений
Клемперер В.
Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога.

Жанр: Прочее

В. Клемперер. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. Перевод с немецкого А. Б. Григорьева. - М.: Прогресс-Традиция, 1998. - 382 с.; тираж 3000 экз.; ISBN 5-89493-016-2.

Виктор Клемперер, филолог, специалист по французской литературе XVIII века, в последние годы, спустя тридцать лет после смерти, стал у себя на родине в Германии популярным писателем. Естественно, внимание широкой публики в первую очередь привлекают не литературоведческие исследования, а воспоминания о временах правления Гитлера. В Советском Союзе книги Клемперера, члена КПГ, как ни странно, никогда не печатались. (Это еще и при том, что среди иностранных врачей, лечивших Ленина в 1922 году, был Георг Клемперер, родной брат Виктора.)

Почему же коммунист и антифашист остался неизвестным советскому читателю? По мнению переводчика А. Б. Григорьева, причиной стала именно книга "LTI", созданная на основе дневников, которые чудом уцелевший ученый вел с 1933 по 1945 год. "Язык Третьего рейха" - не просто еще одни воспоминания еврея, пострадавшего от национал-социалистов. Клемперер прежде всего филолог, и внимание его приковано к "нацистскому варианту немецкого языка". Он считает, что язык - не просто способ ретрансляции культуры, но и наиболее эффективный инструмент ее формирования. И, осознанно или нет, гитлеровцы этот инструмент использовали. За годы их правления немецкий язык очень сильно изменился, и ни одна из этих мутаций не ускользнула от пристального взгляда профессионала. Клемперер фиксирует изменения даже на уровне пунктуации. Их история точно отражает историю режима, его взлета и падения и, более того, позволяет сделать определенные выводы о структуре и способах манипуляции массовым сознанием внутри любой тоталитарной системы. Именно то, что нацистское государство в представлении Клемперера выглядит слишком похожим на государство советское, и сделало, по мнению Григорьева, его работы недоступными в СССР.

Но не возможность провести параллели между режимами Гитлера и Сталина является основным достоинством впервые публикуемой на русском языке книги немецкого филолога. Перед нами уникальное научное исследование, материал для которого автор почерпнул из собственного трагического опыта. И, к сожалению, процессы изменения языка, описанные Клемперером, актуальны не только для фашистской Германии.




Автор http://www.russ.ru/journal/kniga/98-07-31/info.htm (адрес: http://www.russ.ru/journal/kniga/98-07-31/info.htm )
 
Поиск на WWW страницах:
 
 
Сайт создан в системе uCoz