|
|
||
|
|
Интерес со стороны читателей к японской культуре и поэзии в частности очень велик. Об этом говорят высокие тиражи сборников японской лирики, которые быстро раскупаются. Достаточно вспомнить "Летние травы", где представлено творчество поэтов раннего средневековья: Басе, Бусон, Исса. Весь тираж этого сборника, первый и повторный, раскуплены.
Этот интерес возник, видимо, по двум причинам. Первая - это мода на восточную культуру. Вторая - более глубокая. Прошло время массовой поэзии, поэзии громкой, собиравшей стадионы и огромные залы. Сегодня мы вновь прислушиваемся к тихому голосу созерцательной поэзии.
На протяжении веков японская поэзия была поэзией странствующих одиночек, слагавших танка и хокку - короткие, живописные, необыкновенно лиричные и глубоко философские стихотворения, наиболее созвучные нашему предельно разобщенному времени.
Сборник "Ветер в соснах" представляет лирику позднего средневековья, до сих пор мало или совсем неизвестную русскому читателю. К сборнику предпослано увлекательно написанное предисловие переводчика Александра Долина, где он подробно рассказывает об эпохе Эдо, в которую творили поэты: Мабути, Кагэки и др, об основных понятиях, определявших их жизнь и творчество, а также о направлениях и стилях японской поэзии позднего средневековья.
Поэзию эпохи Эдо определяли некоторые основополагающие понятия. Одно из них - "укие" - "юдоль скорби". Старинное слово из церковных проповедей было переосмыслено в процессе становления городской культуры как, изменчивый, обманчивый, призрачный мир. Можно растолковать "укие" и так: быстролетная жизнь, полная эфимерных печалей и наслаждений, жизнь подобная бегу облаков и току вод.
Проходящие сны в призрачном мире
Право, не знаю,
Что больше облаков таит
И непостоянства -
Сны хмельные ночной порой
Или этот призрачный мир
Западный художник (до наступления эры модернизма, а тем более постмодернизма) всегда стремился создать законченное произведение искусства, которым можно наслаждаться как идеалом прекрасного. Между тем японские поэты и живописцы, каллиграфы и мастера чайной церимонии ставили перед собой совсем иные цели, нежели создание идеала .В их творчестве, дающем лишь намек на истинную красоту и мудрость бытия, содержится некий шифр мироздания. Ключом к шифру владеют посвященные, и чем выше степень посвящения, тем глубже проникновение в "печальное очарование вещей" (моно-но аварэ), в "сокровенную суть явлений" (югэн). Искушенный ценитель улавливает глубинное содержание образа в сложном переплетении вариаций подтекста, в напластовании оттенков смысла. Встречное движение мысли и чувства дают единственное, неповторимое впечатление момента, своего рода эстетическое прозрение.Из творческого взаимодействия сил созидающей и воспринимающей, рождается "сверхчувствование" (едзе), которое и приоткрывает перед человеком тайну бытия.
Новенький мячик
Знакомая мне подарила.
Дергаю нитку,
Скачки да прихлопы считаю -
Вот и день почитай что прожит!..
Все комментарии
присылайте на info@kvest.com
|
|