У него были звездные годы, и королем (перевод фамилии "Кинг") он действительно был и в Америке, и у нас. Но все проходит, утверждал царь Соломон, и сияние Стивена Кинга, увы, тоже померкло. Его можно понять, говорят иные. Лучшие свои вещи он написал, а потому заработал право на халтуру. Его трудно понять - говорят другие. Мультимиллионер, пользуется бешеной популярностью - теперь бы как раз и поработать на вечность, сочинить хоть один роман, что потянул бы на классику, а он продолжает лепить полудетские ужастики и на глазах деградирует. Правы, вероятно, и первые, и последние, но наши пожелания - всего лишь пожелания, а писатель таков, каков он есть, и с трудами его приходится считаться, как со свершившимся фактом.
Очередной свершившийся факт - новинка Стивена Кинга "Девочка, которая любила Тома Гордона". Безыскусное название, в полной мере соответствующее безыскусному содержанию. Прежде всего поясним, что Том Гордон - это тридцать шестой номер бейсбольной команды "Ред Сокс", а девочка по имени Триша - его ярая поклонница и героиня романа, которой суждено заблудиться в дебрях национального парка Нью-Хэмпшира. Увы, Кинг продолжает работать в полюбившейся ему манере бытового многословия. Нюансы американской семьи, нелады с отцом, бесконечные ссоры матери и брата. Мать гонит детей по туристской тропе. Братец Пит терпеть не может подобные прогулки и всю дорогу портит всем настроение. Изнемогшая от его нытья девочка отстает - и в результате теряется. Девять лет, конечно, не возраст, а потому ошибки совершаются одна за другой. Вместо того чтобы вернуться к первоначальной точке и подождать помощи, она продолжает брести неведомо куда. Рвет одежду, набивает синяки, в конце концов натыкается на осиное гнездо. Ночью, уставшая и искусанная, Триша слушает по радио трансляцию бейсбольного матча. Ее любимый Том Гордон вновь спасает родную команду, и от счастья у девочки выступают на глазах слезы. Так и продолжается это странное путешествие. За девочкой идет медведь, и его присутствие она явственно чувствует. Временами натыкается на жуткие следы: трупик загрызенного лосенка, борозды от когтей на древесной коре. Но да здравствует бейсбол! Девочку спасает все то же маленькое радио. Спортивные радиотрансляции позволяют сохранить присутствие духа, не спасовать перед лесным зверем.
В конце концов девочку, разумеется, находят. Все заканчивается вполне благополучно. И честное слово, неизвестно о чем все-таки был роман и стоит ли подобное путешествие повествования аж на четырех сотнях страниц. Но дело сделано, роман написан, и можно, пожалуй, заключить: если подобное незамысловатое чтиво пользуется в Америке спросом, наверное, стоит посочувствовать заокеанским читателям.
Олег Раин